请
天津网站建设来翻译来检查你的网站,通读你的外文网站,务必是行文语法契合海外客户阅读,这个工作很重要。我前次传闻还有的企业网站竟然是用金山快译翻译的,可想而知这样的网站让他人读起来往往不知所云。
优化细节,网站地图,联系方式(这里要考虑到国外最常用的MSNSKYPE而不是咱们用的QQ),联系人称号,还有更多的细节方面就等待咱们企业网站运营人员的发现,总归,要尽或许的做到完美,尽量减少一些粗浅的过错,让咱们更专业的为海外客户服务。
还有比方,许多企业的联系邮件是用的免费邮件,许多国外邮件服务器由于国内邮件群发的现象泛滥而把国内邮件服务器设置为黑名单,往往因此而丧失了许多商务机会。
不同语种的网站,不同的网站规划风格,针对搜索引擎的优化都要结合面向的国家群体去区别对待。